French word of the day: Blasé

why do i need to know brush ?

The word can be used in both English and French, but with slightly different strengths.

What do you mean?

Brace – loosely pronounced blah-zay – is a word already familiar to English speakers because it is in our vocabulary.

In French, the official definition is brush It’s a little tougher than what English speakers are used to. Defined by the La Rousse dictionary as “a person who thinks he has exhausted his human experience and is fed up with it all.”

By contrast, the English dictionary defines it as: brush Simply used interchangeably with ‘boredom’ or ‘bored’, it is more common to use it very casually, as in ‘I’ve had too many work presentations and I’m a little carefree right now’.

whole, brush Expresses a level of indifference in both languages, but less frivolous in French. It often describes someone who is not easily impressed or who is not interested in the world. Please be careful. So if the word describes a woman, then: Brace.

A common French expression you hear using this word is “Brace de la Vie”- This means being in a general state of apathy or simply being free from everyday life.

The word comes from the past participle of French verbs. blazer – This means “to fill up”. But English speakers might be surprised. brushThe true origin of the is more likely in the Netherlands than in France.

use it like this

J’ai fait une blague mais il est tellement blasé ces jours-ci qu’il n’a pas rigolé. – I was joking, but he’s been too indifferent lately to laugh.

Elle n’a pas souri ni ri pendant l’entretien, alors qu’il s’agissait de l’emploi de ses rêves. Je ne sais pas pourquoi elle était si blasée. – Even though it was a dream job, she didn’t smile or laugh during the interview. French word of the day: Blasé

Back to top button