Middle East

Protect the world in the world: Qatar people accept their native language-Doha News

Maintaining your native language is a means of maintaining identity, family communication, and resistance.— —For people who live away from their country of origin.

According to recently statisticsIn 2019, Qatar had about 2 million economically active foreigners and 110,000 economically active citizens.

Since 80% of the country is made up of people other than Qatar, there are so many different cultures and languages ​​in the Gulf countries that this is an interesting case study. However, as if you live in a country where your native language is not your native language, many families and individuals are finding different ways to preserve their culture and vernaculars.

Talking to three people with different backgrounds, Doha News Dive into their world as they travel— —They are trying to maintain their identity, resist unjustified structures, and stay connected to their loved ones through their native language.

In the exponentially growing Qatar community Bangladesh The community has seen a significant increase in demographics by 190%, rising from 137,000 in 2013 to an estimated 400,000 in the spring of 2019.

Save as resistance

“For me, Bengali is a form of resistance to me, a form of power and identity, with respect to both dialects I grew up in. There is not necessarily much understanding and remorse within the Bangladeshi flag. Not always, but there is history and secrets in the language, and I think it’s very powerful, “says Munadia. Doha NewsBorn in London, Bengali is currently studying at Hamad bin Khalifa University.

Growing up in two different Bengali dialects, a mother from Syret and a father from Dhaka, Munadia explained how important it is for parents to learn both dialects.

“People did not grow up in a country that speaks my native language, but created a major barrier for me to convey that language. Especially when I was young, my parents focused on speaking Bengali. “She added.

“I’m in contact with my grandparents [played a very important role in maintaining the language] We didn’t necessarily have to speak Bengali every day in my house, but it was really important to communicate with my grandparents and a wider family. [as it was a way to understand one another]”Munadia said.

At Tower Hamlets in London borough, where the Bangladeshi community has taken root for decades, the effects of austerity and gentrification have slowly wiped out the once prosperous cultural and ethnic identities. increase. Represents.

The importance of Bengali lies in the reason behind “Why Bangladesh sought an independence and liberation war in 1971.” Doha News..

“”[The liberation war] This idea is mainly to maintain the language of the land and the general language, as Bangladesh is not limited to a particular dialect or one spoken language, especially given that Bangladesh is a nation-state that is essentially separated from different parts. Was based [of other states].. “

“I’m not a big supporter of nationalism, but I understand the importance of language in building Bangladesh’s nation-state,” Munadia added.

Why you have to save arabic

Language, family, roots

Talk to Doha NewsIbtihar Mohammed, a Somali citizen born and raised in Qatar, describes her experience growing up in a non-Somali environment:

“Sadly, I didn’t have the opportunity to visit Somalia, but it feels strange to hear many strangers speak Somali because I only associate my mother tongue with my direct home in Qatar. Probably, “added the 26-year-old.

Ibtihar enforced “strict” Somali-only “rules for his parents in order to establish Somali at home away from home. This means that she and her siblings are only allowed to speak Somali at her home.

“I think it’s important to note that I’m grateful for maintaining Somali, as it’s part of my identity that resonates so strongly in me,” Ibtihar said. Said. Doha NewsHe added that she couldn’t fully embrace my culture because she lived away from my culture.

“Although there are thousands of kilometers between my Somali-based family and me, my preserved language provides a beautiful way to stay connected and find ways to relate to each other.” Eve Tihal explained.

Third culture struggle

21-year-old Alumina conveys her struggles in connecting with culture, using the underlying language for certain communities to interact and strengthen their connections. Family, culture, language. As a result, I couldn’t speak a language easily, so it was always very difficult to connect to my roots. “

The Alumina family moved to Qatar at the age of four months to foster a cultural fusion. Alumina is like a “child of a third culture” because she doesn’t feel the complete sense of belonging to a particular language or identity because of the few languages ​​she had to juggle with. I feel very much.

“Growing up, I always had to speak one word in English, one word in Arabic, and one word in Persian to express myself,” she said.

according to ReportAs of 2013, Iran’s population in Qatar is estimated to be 30,000.

Iran’s demographics in the Gulf countries are relatively small, so Iranian families find ways to grow their language in their homes.

Alumina’s parents made her speak Persian at home, and when she picked up English and Arabic from her classmates and teachers at the international school she attended, she gave her the following incentives: “English”, to maintain a cultural language.

Limited to speaking Persian in conversation, Alumina says she is lucky to be able to speak the language, but cannot write with it.

Read again: Russian students get scholarships to study at Qatar University

“At home, my sister and I speak English only when we have no parents,” says a 21-year-old child. Doha NewsIt is more convenient for two people to use a language that is easy for them to use, as it is always used when going out of the house. The two speak Persian only when speaking in front of their parents.

For Alumina, her native language represents her “origin.”

Looking back on the implications of maintaining a language, she states: It is part of my identity and has a strong influence on me today. When I speak Persian, I feel like I have a different identity than when I speak English or Arabic. My mother tongue is the language you first learn to say mom and dad, and I am strongly associated with such feelings. “


Follow Doha News twitter, Instagram, Facebook When Youtube

https://www.dohanews.co/preserving-a-world-within-a-world-people-in-qatar-embrace-their-mother-tongue/?utm_source=rss&utm_medium=rss&utm_campaign=preserving-a-world-within-a-world-people-in-qatar-embrace-their-mother-tongue Protect the world in the world: Qatar people accept their native language-Doha News

Show More
Back to top button